Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - רומנית - Nu e nici o zi să nu ne certăm, dar nu e nici ...

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: רומניתאיטלקית

קטגוריה ספורט

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Nu e nici o zi să nu ne certăm, dar nu e nici ...
טקסט לתרגום
נשלח על ידי Jastra
שפת המקור: רומנית

Nu e nici o zi să nu ne certăm, dar nu e nici seara sa nu ne împăcam. Stau cu frica-n sân c-am să te pierd şi orice mi-ai face, eu am să te iert. Mă rog în fiecare seară sa ne certăm pentru ultima oara şi zi de zi mă rog mai mult să nu o mai luăm de la inceput. Ne certăm mereu şi mă tot gândesc c-ar fi mai bine să te părăsesc.
נערך לאחרונה ע"י iepurica - 28 אוקטובר 2007 19:50





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

1 אוקטובר 2007 14:45

Freya
מספר הודעות: 1910
Ai uitat un "să" şi căciuliţa la "împăcăm"...mai vezi la "ă"-uri .