Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Texto original - Romeno - Nu e nici o zi să nu ne certăm, dar nu e nici ...

Estado actualTexto original
Este texto está disponível nas seguintes línguas: RomenoItaliano

Categoria Desporto

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Nu e nici o zi să nu ne certăm, dar nu e nici ...
Texto a ser traduzido
Enviado por Jastra
Língua de origem: Romeno

Nu e nici o zi să nu ne certăm, dar nu e nici seara sa nu ne împăcam. Stau cu frica-n sân c-am să te pierd şi orice mi-ai face, eu am să te iert. Mă rog în fiecare seară sa ne certăm pentru ultima oara şi zi de zi mă rog mai mult să nu o mai luăm de la inceput. Ne certăm mereu şi mă tot gândesc c-ar fi mai bine să te părăsesc.
Última edição por iepurica - 28 Outubro 2007 19:50





Última Mensagem

Autor
Mensagem

1 Outubro 2007 14:45

Freya
Número de mensagens: 1910
Ai uitat un "să" şi căciuliţa la "împăcăm"...mai vezi la "ă"-uri .