Tłumaczenie - Szwedzki-Włoski - Mitt hjärta tillhör dig.Obecna pozycja Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:  
Kategoria Wyjaśnienia | Mitt hjärta tillhör dig. | | Język źródłowy: Szwedzki
Mitt hjärta tillhör dig. |
|
| | | Język docelowy: Włoski
Il mio cuore appartiene a te. |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Xini - 12 Wrzesień 2007 09:25
Ostatni Post | | | | | 7 Wrzesień 2007 10:32 | |  XiniLiczba postów: 1655 | Ciao Apinainen,
Appartiene "al tuo" o "a te"? | | | 9 Wrzesień 2007 22:53 | | | Il cuore mio appartene a te.
Why not "il mio cuore appartiene a te"? | | | 10 Wrzesień 2007 07:55 | |  XiniLiczba postów: 1655 | | | | 11 Wrzesień 2007 14:47 | | | I think it should be "Min hjärta tillhör dig". "Min" instead of "Mitt". |
|
|