Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Swedish-Италиански - Mitt hjärta tillhör dig.
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Обяснения
Заглавие
Mitt hjärta tillhör dig.
Текст
Предоставено от
missen
Език, от който се превежда: Swedish
Mitt hjärta tillhör dig.
Заглавие
Il cuore
Превод
Италиански
Преведено от
apinainen
Желан език: Италиански
Il mio cuore appartiene a te.
За последен път се одобри от
Xini
- 12 Септември 2007 09:25
Последно мнение
Автор
Мнение
7 Септември 2007 10:32
Xini
Общо мнения: 1655
Ciao Apinainen,
Appartiene "al tuo" o "a te"?
9 Септември 2007 22:53
pirulito
Общо мнения: 1180
Il cuore mio appartene a te.
Why not "il mio cuore appartiene a te"?
10 Септември 2007 07:55
Xini
Общо мнения: 1655
It's ok now.
11 Септември 2007 14:47
marianvr7
Общо мнения: 8
I think it should be "Min hjärta tillhör dig". "Min" instead of "Mitt".