Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Suédois-Italien - Mitt hjärta tillhör dig.
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Explications
Titre
Mitt hjärta tillhör dig.
Texte
Proposé par
missen
Langue de départ: Suédois
Mitt hjärta tillhör dig.
Titre
Il cuore
Traduction
Italien
Traduit par
apinainen
Langue d'arrivée: Italien
Il mio cuore appartiene a te.
Dernière édition ou validation par
Xini
- 12 Septembre 2007 09:25
Derniers messages
Auteur
Message
7 Septembre 2007 10:32
Xini
Nombre de messages: 1655
Ciao Apinainen,
Appartiene "al tuo" o "a te"?
9 Septembre 2007 22:53
pirulito
Nombre de messages: 1180
Il cuore mio appartene a te.
Why not "il mio cuore appartiene a te"?
10 Septembre 2007 07:55
Xini
Nombre de messages: 1655
It's ok now.
11 Septembre 2007 14:47
marianvr7
Nombre de messages: 8
I think it should be "Min hjärta tillhör dig". "Min" instead of "Mitt".