Prevođenje - Švedski-Talijanski - Mitt hjärta tillhör dig.Trenutni status Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:  
Kategorija Objašnjenja | Mitt hjärta tillhör dig. | | Izvorni jezik: Švedski
Mitt hjärta tillhör dig. |
|
| | | Ciljni jezik: Talijanski
Il mio cuore appartiene a te. |
|
Posljednji potvrdio i uredio Xini - 12 rujan 2007 09:25
Najnovije poruke | | | | | 7 rujan 2007 10:32 | |  XiniBroj poruka: 1655 | Ciao Apinainen,
Appartiene "al tuo" o "a te"? | | | 9 rujan 2007 22:53 | | | Il cuore mio appartene a te.
Why not "il mio cuore appartiene a te"? | | | 10 rujan 2007 07:55 | |  XiniBroj poruka: 1655 | | | | 11 rujan 2007 14:47 | | | I think it should be "Min hjärta tillhör dig". "Min" instead of "Mitt". |
|
|