Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Svedese-Italiano - Mitt hjärta tillhör dig.
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Spiegazioni
Titolo
Mitt hjärta tillhör dig.
Testo
Aggiunto da
missen
Lingua originale: Svedese
Mitt hjärta tillhör dig.
Titolo
Il cuore
Traduzione
Italiano
Tradotto da
apinainen
Lingua di destinazione: Italiano
Il mio cuore appartiene a te.
Ultima convalida o modifica di
Xini
- 12 Settembre 2007 09:25
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
7 Settembre 2007 10:32
Xini
Numero di messaggi: 1655
Ciao Apinainen,
Appartiene "al tuo" o "a te"?
9 Settembre 2007 22:53
pirulito
Numero di messaggi: 1180
Il cuore mio appartene a te.
Why not "il mio cuore appartiene a te"?
10 Settembre 2007 07:55
Xini
Numero di messaggi: 1655
It's ok now.
11 Settembre 2007 14:47
marianvr7
Numero di messaggi: 8
I think it should be "Min hjärta tillhör dig". "Min" instead of "Mitt".