Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Švedų-Italų - Mitt hjärta tillhör dig.
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Paaiškinimai
Pavadinimas
Mitt hjärta tillhör dig.
Tekstas
Pateikta
missen
Originalo kalba: Švedų
Mitt hjärta tillhör dig.
Pavadinimas
Il cuore
Vertimas
Italų
Išvertė
apinainen
Kalba, į kurią verčiama: Italų
Il mio cuore appartiene a te.
Validated by
Xini
- 12 rugsėjis 2007 09:25
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
7 rugsėjis 2007 10:32
Xini
Žinučių kiekis: 1655
Ciao Apinainen,
Appartiene "al tuo" o "a te"?
9 rugsėjis 2007 22:53
pirulito
Žinučių kiekis: 1180
Il cuore mio appartene a te.
Why not "il mio cuore appartiene a te"?
10 rugsėjis 2007 07:55
Xini
Žinučių kiekis: 1655
It's ok now.
11 rugsėjis 2007 14:47
marianvr7
Žinučių kiekis: 8
I think it should be "Min hjärta tillhör dig". "Min" instead of "Mitt".