Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Σουηδικά-Ιταλικά - Mitt hjärta tillhör dig.
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Επεξηγήσεις
τίτλος
Mitt hjärta tillhör dig.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
missen
Γλώσσα πηγής: Σουηδικά
Mitt hjärta tillhör dig.
τίτλος
Il cuore
Μετάφραση
Ιταλικά
Μεταφράστηκε από
apinainen
Γλώσσα προορισμού: Ιταλικά
Il mio cuore appartiene a te.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Xini
- 12 Σεπτέμβριος 2007 09:25
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
7 Σεπτέμβριος 2007 10:32
Xini
Αριθμός μηνυμάτων: 1655
Ciao Apinainen,
Appartiene "al tuo" o "a te"?
9 Σεπτέμβριος 2007 22:53
pirulito
Αριθμός μηνυμάτων: 1180
Il cuore mio appartene a te.
Why not "il mio cuore appartiene a te"?
10 Σεπτέμβριος 2007 07:55
Xini
Αριθμός μηνυμάτων: 1655
It's ok now.
11 Σεπτέμβριος 2007 14:47
marianvr7
Αριθμός μηνυμάτων: 8
I think it should be "Min hjärta tillhör dig". "Min" instead of "Mitt".