Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Sueco-Italiano - Mitt hjärta tillhör dig.
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Explicaciones
Título
Mitt hjärta tillhör dig.
Texto
Propuesto por
missen
Idioma de origen: Sueco
Mitt hjärta tillhör dig.
Título
Il cuore
Traducción
Italiano
Traducido por
apinainen
Idioma de destino: Italiano
Il mio cuore appartiene a te.
Última validación o corrección por
Xini
- 12 Septiembre 2007 09:25
Último mensaje
Autor
Mensaje
7 Septiembre 2007 10:32
Xini
Cantidad de envíos: 1655
Ciao Apinainen,
Appartiene "al tuo" o "a te"?
9 Septiembre 2007 22:53
pirulito
Cantidad de envíos: 1180
Il cuore mio appartene a te.
Why not "il mio cuore appartiene a te"?
10 Septiembre 2007 07:55
Xini
Cantidad de envíos: 1655
It's ok now.
11 Septiembre 2007 14:47
marianvr7
Cantidad de envíos: 8
I think it should be "Min hjärta tillhör dig". "Min" instead of "Mitt".