Tłumaczenie - Turecki-Hiszpański - ben sana gıcıkımObecna pozycja Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:  
Kategoria Czat - Rekreacja / Podróż  Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie". | | | Język źródłowy: Turecki
ben sana gıcıkım
|
|
| | TłumaczenieHiszpański Tłumaczone przez MarÃa17 | Język docelowy: Hiszpański
Me irritas | Uwagi na temat tłumaczenia | PodrÃa decirse que es una expresión, tambien se puede tomar como odiar algo o alguien, una actitud o una cosa, disgustarle algo... Te odio, no me gustas, me irrita tu forma de ser... |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez guilon - 26 Październik 2007 10:23
Ostatni Post | | | | | 24 Październik 2007 14:53 | | | senin tavrını sevmiyorum... olmalı |
|
|