Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Ισπανικά - ben sana gıcıkım

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΙσπανικά

Κατηγορία Chat - Διασκέδαση/Ταξίδια

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
ben sana gıcıkım
Κείμενο
Υποβλήθηκε από thiele
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

ben sana gıcıkım

τίτλος
ben sana...
Μετάφραση
Ισπανικά

Μεταφράστηκε από María17
Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά

Me irritas
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Podría decirse que es una expresión, tambien se puede tomar como odiar algo o alguien, una actitud o una cosa, disgustarle algo... Te odio, no me gustas, me irrita tu forma de ser...
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από guilon - 26 Οκτώβριος 2007 10:23





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

24 Οκτώβριος 2007 14:53

ankarahastanesi
Αριθμός μηνυμάτων: 29
senin tavrını sevmiyorum... olmalı