Tłumaczenie - Turecki-Francuski - gerçekten güzelsin ... olma ÅŸeklin ... kalbin ...Obecna pozycja Tłumaczenie
Kategoria Poezja - Miłość/ Przyjaźń Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie". | gerçekten güzelsin ... olma ÅŸeklin ... kalbin ... | | Język źródłowy: Turecki Tłumaczone przez kafetzou
gerçekten güzelsin ... yaradılış şeklin... kalbin ... eşsizsin ... senin için Allah'a şukur ediyorum ... seni tanımaya izin verdiği için ... seni kutsuyorum. |
|
| Tu es vraiment beau... ta façon d'être... | | Język docelowy: Francuski
Tu es vraiment beau... ta façon d'être... ton coeur... tu es sans pareil... je rends grâce à Dieu pour toi... pour m'avoir permis de te connaitre... je te bénis. |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Francky5591 - 27 Wrzesień 2007 07:06
|