Traduko - Turka-Franca - gerçekten güzelsin ... olma şeklin ... kalbin ...Nuna stato Traduko
Kategorio Poezio - Amo / Amikeco Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | gerçekten güzelsin ... olma ÅŸeklin ... kalbin ... | | Font-lingvo: Turka Tradukita per kafetzou
gerçekten güzelsin ... yaradılış şeklin... kalbin ... eşsizsin ... senin için Allah'a şukur ediyorum ... seni tanımaya izin verdiği için ... seni kutsuyorum. |
|
| Tu es vraiment beau... ta façon d'être... | | Cel-lingvo: Franca
Tu es vraiment beau... ta façon d'être... ton coeur... tu es sans pareil... je rends grâce à Dieu pour toi... pour m'avoir permis de te connaitre... je te bénis. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 27 Septembro 2007 07:06
|