Oversettelse - Tyrkisk-Fransk - gerçekten güzelsin ... olma ÅŸeklin ... kalbin ...Nåværende status Oversettelse
Kategori Poesi - Kjærlighet / Vennskap Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". | gerçekten güzelsin ... olma ÅŸeklin ... kalbin ... | | Kildespråk: Tyrkisk Oversatt av kafetzou
gerçekten güzelsin ... yaradılış şeklin... kalbin ... eşsizsin ... senin için Allah'a şukur ediyorum ... seni tanımaya izin verdiği için ... seni kutsuyorum. |
|
| Tu es vraiment beau... ta façon d'être... | | Språket det skal oversettes til: Fransk
Tu es vraiment beau... ta façon d'être... ton coeur... tu es sans pareil... je rends grâce à Dieu pour toi... pour m'avoir permis de te connaitre... je te bénis. |
|
Senest vurdert og redigert av Francky5591 - 27 September 2007 07:06
|