Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Szwedzki-Angielski - jag ska byta bromsbelägg pÃ¥ min bil
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Tytuł
jag ska byta bromsbelägg på min bil
Tekst
Wprowadzone przez
raggarfaen
Język źródłowy: Szwedzki
jag ska byta bromsbelägg på min bil
Tytuł
I will change the brake lining of my car
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
casper tavernello
Język docelowy: Angielski
I will exchange the brake lining of my car.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
kafetzou
- 11 Listopad 2007 22:45
Ostatni Post
Autor
Post
11 Listopad 2007 08:34
pias
Liczba postów: 8113
Casper, due to my dictionary 'brake lining' = bromskloss
brake pads =bromsbelägg
look here: http://swengelsk.com/ABCDEF.htm
11 Listopad 2007 15:29
casper tavernello
Liczba postów: 5057
Well. I know the word in portuguese and swedish, but I didn't know this word in english.
(the PC I'm using now is a crap, so I'll need someone else to check it please)
11 Listopad 2007 18:10
pias
Liczba postów: 8113
Now I have to apologize ...
you can use both brake lining and brake pads.
I checked another time and you are right.
So you will have my vote now!
Sorry for my misstake.