Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Suedeză-Engleză - jag ska byta bromsbelägg pÃ¥ min bil

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SuedezăEngleză

Titlu
jag ska byta bromsbelägg på min bil
Text
Înscris de raggarfaen
Limba sursă: Suedeză

jag ska byta bromsbelägg på min bil

Titlu
I will change the brake lining of my car
Traducerea
Engleză

Tradus de casper tavernello
Limba ţintă: Engleză

I will exchange the brake lining of my car.
Validat sau editat ultima dată de către kafetzou - 11 Noiembrie 2007 22:45





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

11 Noiembrie 2007 08:34

pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
Casper, due to my dictionary 'brake lining' = bromskloss
brake pads =bromsbelägg

look here: http://swengelsk.com/ABCDEF.htm

11 Noiembrie 2007 15:29

casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057
Well. I know the word in portuguese and swedish, but I didn't know this word in english.

(the PC I'm using now is a crap, so I'll need someone else to check it please)

11 Noiembrie 2007 18:10

pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
Now I have to apologize ...
you can use both brake lining and brake pads.
I checked another time and you are right.
So you will have my vote now!
Sorry for my misstake.