Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Schwedisch-Englisch - jag ska byta bromsbelägg pÃ¥ min bil
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Titel
jag ska byta bromsbelägg på min bil
Text
Übermittelt von
raggarfaen
Herkunftssprache: Schwedisch
jag ska byta bromsbelägg på min bil
Titel
I will change the brake lining of my car
Übersetzung
Englisch
Übersetzt von
casper tavernello
Zielsprache: Englisch
I will exchange the brake lining of my car.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
kafetzou
- 11 November 2007 22:45
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
11 November 2007 08:34
pias
Anzahl der Beiträge: 8114
Casper, due to my dictionary 'brake lining' = bromskloss
brake pads =bromsbelägg
look here: http://swengelsk.com/ABCDEF.htm
11 November 2007 15:29
casper tavernello
Anzahl der Beiträge: 5057
Well. I know the word in portuguese and swedish, but I didn't know this word in english.
(the PC I'm using now is a crap, so I'll need someone else to check it please)
11 November 2007 18:10
pias
Anzahl der Beiträge: 8114
Now I have to apologize ...
you can use both brake lining and brake pads.
I checked another time and you are right.
So you will have my vote now!
Sorry for my misstake.