Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ruotsi-Englanti - jag ska byta bromsbelägg pÃ¥ min bil

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RuotsiEnglanti

Otsikko
jag ska byta bromsbelägg på min bil
Teksti
Lähettäjä raggarfaen
Alkuperäinen kieli: Ruotsi

jag ska byta bromsbelägg på min bil

Otsikko
I will change the brake lining of my car
Käännös
Englanti

Kääntäjä casper tavernello
Kohdekieli: Englanti

I will exchange the brake lining of my car.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut kafetzou - 11 Marraskuu 2007 22:45





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

11 Marraskuu 2007 08:34

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Casper, due to my dictionary 'brake lining' = bromskloss
brake pads =bromsbelägg

look here: http://swengelsk.com/ABCDEF.htm

11 Marraskuu 2007 15:29

casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
Well. I know the word in portuguese and swedish, but I didn't know this word in english.

(the PC I'm using now is a crap, so I'll need someone else to check it please)

11 Marraskuu 2007 18:10

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Now I have to apologize ...
you can use both brake lining and brake pads.
I checked another time and you are right.
So you will have my vote now!
Sorry for my misstake.