Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Suédois-Anglais - jag ska byta bromsbelägg pÃ¥ min bil
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
jag ska byta bromsbelägg på min bil
Texte
Proposé par
raggarfaen
Langue de départ: Suédois
jag ska byta bromsbelägg på min bil
Titre
I will change the brake lining of my car
Traduction
Anglais
Traduit par
casper tavernello
Langue d'arrivée: Anglais
I will exchange the brake lining of my car.
Dernière édition ou validation par
kafetzou
- 11 Novembre 2007 22:45
Derniers messages
Auteur
Message
11 Novembre 2007 08:34
pias
Nombre de messages: 8113
Casper, due to my dictionary 'brake lining' = bromskloss
brake pads =bromsbelägg
look here: http://swengelsk.com/ABCDEF.htm
11 Novembre 2007 15:29
casper tavernello
Nombre de messages: 5057
Well. I know the word in portuguese and swedish, but I didn't know this word in english.
(the PC I'm using now is a crap, so I'll need someone else to check it please)
11 Novembre 2007 18:10
pias
Nombre de messages: 8113
Now I have to apologize ...
you can use both brake lining and brake pads.
I checked another time and you are right.
So you will have my vote now!
Sorry for my misstake.