Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Sueco-Inglés - jag ska byta bromsbelägg pÃ¥ min bil
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Título
jag ska byta bromsbelägg på min bil
Texto
Propuesto por
raggarfaen
Idioma de origen: Sueco
jag ska byta bromsbelägg på min bil
Título
I will change the brake lining of my car
Traducción
Inglés
Traducido por
casper tavernello
Idioma de destino: Inglés
I will exchange the brake lining of my car.
Última validación o corrección por
kafetzou
- 11 Noviembre 2007 22:45
Último mensaje
Autor
Mensaje
11 Noviembre 2007 08:34
pias
Cantidad de envíos: 8114
Casper, due to my dictionary 'brake lining' = bromskloss
brake pads =bromsbelägg
look here: http://swengelsk.com/ABCDEF.htm
11 Noviembre 2007 15:29
casper tavernello
Cantidad de envíos: 5057
Well. I know the word in portuguese and swedish, but I didn't know this word in english.
(the PC I'm using now is a crap, so I'll need someone else to check it please)
11 Noviembre 2007 18:10
pias
Cantidad de envíos: 8114
Now I have to apologize ...
you can use both brake lining and brake pads.
I checked another time and you are right.
So you will have my vote now!
Sorry for my misstake.