Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Шведська-Англійська - jag ska byta bromsbelägg pÃ¥ min bil

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ШведськаАнглійська

Заголовок
jag ska byta bromsbelägg på min bil
Текст
Публікацію зроблено raggarfaen
Мова оригіналу: Шведська

jag ska byta bromsbelägg på min bil

Заголовок
I will change the brake lining of my car
Переклад
Англійська

Переклад зроблено casper tavernello
Мова, якою перекладати: Англійська

I will exchange the brake lining of my car.
Затверджено kafetzou - 11 Листопада 2007 22:45





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

11 Листопада 2007 08:34

pias
Кількість повідомлень: 8113
Casper, due to my dictionary 'brake lining' = bromskloss
brake pads =bromsbelägg

look here: http://swengelsk.com/ABCDEF.htm

11 Листопада 2007 15:29

casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
Well. I know the word in portuguese and swedish, but I didn't know this word in english.

(the PC I'm using now is a crap, so I'll need someone else to check it please)

11 Листопада 2007 18:10

pias
Кількість повідомлень: 8113
Now I have to apologize ...
you can use both brake lining and brake pads.
I checked another time and you are right.
So you will have my vote now!
Sorry for my misstake.