Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Švedų-Anglų - jag ska byta bromsbelägg pÃ¥ min bil

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ŠvedųAnglų

Pavadinimas
jag ska byta bromsbelägg på min bil
Tekstas
Pateikta raggarfaen
Originalo kalba: Švedų

jag ska byta bromsbelägg på min bil

Pavadinimas
I will change the brake lining of my car
Vertimas
Anglų

Išvertė casper tavernello
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

I will exchange the brake lining of my car.
Validated by kafetzou - 11 lapkritis 2007 22:45





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

11 lapkritis 2007 08:34

pias
Žinučių kiekis: 8114
Casper, due to my dictionary 'brake lining' = bromskloss
brake pads =bromsbelägg

look here: http://swengelsk.com/ABCDEF.htm

11 lapkritis 2007 15:29

casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
Well. I know the word in portuguese and swedish, but I didn't know this word in english.

(the PC I'm using now is a crap, so I'll need someone else to check it please)

11 lapkritis 2007 18:10

pias
Žinučių kiekis: 8114
Now I have to apologize ...
you can use both brake lining and brake pads.
I checked another time and you are right.
So you will have my vote now!
Sorry for my misstake.