Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Swedish-Английски - jag ska byta bromsbelägg pÃ¥ min bil
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
jag ska byta bromsbelägg på min bil
Текст
Предоставено от
raggarfaen
Език, от който се превежда: Swedish
jag ska byta bromsbelägg på min bil
Заглавие
I will change the brake lining of my car
Превод
Английски
Преведено от
casper tavernello
Желан език: Английски
I will exchange the brake lining of my car.
За последен път се одобри от
kafetzou
- 11 Ноември 2007 22:45
Последно мнение
Автор
Мнение
11 Ноември 2007 08:34
pias
Общо мнения: 8114
Casper, due to my dictionary 'brake lining' = bromskloss
brake pads =bromsbelägg
look here: http://swengelsk.com/ABCDEF.htm
11 Ноември 2007 15:29
casper tavernello
Общо мнения: 5057
Well. I know the word in portuguese and swedish, but I didn't know this word in english.
(the PC I'm using now is a crap, so I'll need someone else to check it please)
11 Ноември 2007 18:10
pias
Общо мнения: 8114
Now I have to apologize ...
you can use both brake lining and brake pads.
I checked another time and you are right.
So you will have my vote now!
Sorry for my misstake.