Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Svedski-Engleski - jag ska byta bromsbelägg på min bil

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: SvedskiEngleski

Natpis
jag ska byta bromsbelägg på min bil
Tekst
Podnet od raggarfaen
Izvorni jezik: Svedski

jag ska byta bromsbelägg på min bil

Natpis
I will change the brake lining of my car
Prevod
Engleski

Preveo casper tavernello
Željeni jezik: Engleski

I will exchange the brake lining of my car.
Poslednja provera i obrada od kafetzou - 11 Novembar 2007 22:45





Poslednja poruka

Autor
Poruka

11 Novembar 2007 08:34

pias
Broj poruka: 8113
Casper, due to my dictionary 'brake lining' = bromskloss
brake pads =bromsbelägg

look here: http://swengelsk.com/ABCDEF.htm

11 Novembar 2007 15:29

casper tavernello
Broj poruka: 5057
Well. I know the word in portuguese and swedish, but I didn't know this word in english.

(the PC I'm using now is a crap, so I'll need someone else to check it please)

11 Novembar 2007 18:10

pias
Broj poruka: 8113
Now I have to apologize ...
you can use both brake lining and brake pads.
I checked another time and you are right.
So you will have my vote now!
Sorry for my misstake.