Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Português-Espanhol - festa de casamento muito boa ,desejei muitas...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Título
festa de casamento muito boa ,desejei muitas...
Texto
Enviado por
amayris
Língua de origem: Português
festa de casamento muito boa ,desejei muitas felicidades aos noivos,e desejei também que seu novo lar seja tão bonito como o meu .
espero que eles sejam felizes,persistentes,tenhão bastante determinação.
Título
Muy buena fiesta de casamiento, les deseé muchas...
Tradução
Espanhol
Traduzido por
Triton21
Língua alvo: Espanhol
Muy buena fiesta de casamiento, les deseé muchas felicidades a los novios, y les deseé también que su nueva casa sea tan bonita como la mÃa.
espero que ellos sean felices, perseverantes, y que tengan bastante determinación.
Última validação ou edição por
lilian canale
- 26 Março 2008 16:37
Última Mensagem
Autor
Mensagem
26 Março 2008 02:18
lilian canale
Número de mensagens: 14972
Hola Triton21
..."
les
deseo muchas felicidades a los novios, y
les
deseo también que su nueva casa
sea
tan bonita como la mÃa."
26 Março 2008 03:08
Triton21
Número de mensagens: 124
You know, I had that primarily, and I deleted it.
Always go with your first instincts, huh?
26 Março 2008 06:51
guilon
Número de mensagens: 1549
desejei = deseé
26 Março 2008 16:36
lilian canale
Número de mensagens: 14972
Tienes razón Guilão, se me escapó, gracias. Editando...
26 Março 2008 20:05
Triton21
Número de mensagens: 124
Ah, claro. MuchÃsimas gracias, Guilão.