Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Portugala-Hispana - festa de casamento muito boa ,desejei muitas...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: PortugalaHispana

Titolo
festa de casamento muito boa ,desejei muitas...
Teksto
Submetigx per amayris
Font-lingvo: Portugala

festa de casamento muito boa ,desejei muitas felicidades aos noivos,e desejei também que seu novo lar seja tão bonito como o meu .
espero que eles sejam felizes,persistentes,tenhão bastante determinação.

Titolo
Muy buena fiesta de casamiento, les deseé muchas...
Traduko
Hispana

Tradukita per Triton21
Cel-lingvo: Hispana

Muy buena fiesta de casamiento, les deseé muchas felicidades a los novios, y les deseé también que su nueva casa sea tan bonita como la mía.
espero que ellos sean felices, perseverantes, y que tengan bastante determinación.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 26 Marto 2008 16:37





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

26 Marto 2008 02:18

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hola Triton21

..."les deseo muchas felicidades a los novios, y les deseo también que su nueva casa sea tan bonita como la mía."

26 Marto 2008 03:08

Triton21
Nombro da afiŝoj: 124
You know, I had that primarily, and I deleted it.

Always go with your first instincts, huh?

26 Marto 2008 06:51

guilon
Nombro da afiŝoj: 1549
desejei = deseé

26 Marto 2008 16:36

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Tienes razón Guilão, se me escapó, gracias. Editando...


26 Marto 2008 20:05

Triton21
Nombro da afiŝoj: 124
Ah, claro. Muchísimas gracias, Guilão.