Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - görülmesi gereken bir ülke meksika.dünyada o...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoInglês

Categoria Cultura

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
görülmesi gereken bir ülke meksika.dünyada o...
Texto
Enviado por kalimaro
Língua de origem: Turco

görülmesi gereken bir ülke meksika.senin sayende dahada iyi tanıdım meksikayı.orya gitmeyi çok isterim.belki karşılaşrız ne dersin.

Título
Mexico is a country worth visiting.
Tradução
Inglês

Traduzido por nihil
Língua alvo: Inglês

Mexico is a country worth visiting. I've gotten to know Mexico much better thanks to you. I would like to go there very much. Maybe we meet. How about you?
Notas sobre a tradução
başlıkta 'dünyada o' diye anlamını pek kestiremedğim eksik bi kullanım oldugu için çeviremedim.
Última validação ou edição por lilian canale - 6 Abril 2008 07:18





Última Mensagem

Autor
Mensagem

29 Março 2008 14:13

nihil
Número de mensagens: 40
çevirilerim neden deerlendirilmiyor?

29 Março 2008 14:50

kalimaro
Número de mensagens: 1
çok teşşekkür ederim..nihil...helal...süpersin..

29 Março 2008 16:56

casper tavernello
Número de mensagens: 5057
Hi nihil. Why do you want an admin to check this page?

29 Março 2008 18:21

turkishmiss
Número de mensagens: 2132
He asks why his translation is not evaluated yet.

29 Março 2008 21:20

Francky5591
Número de mensagens: 12396
Hello turkishmiss, would you be so kind and tell nihil there's more than 300 translations to be evaluated in English, so that he's got to be patient. We are sorry but all experts who have to evaluate translations into English graciously give some of their personal time, they are volunteers here as this is a free translation site.
Thank you!

2 Abril 2008 22:40

lilian canale
Número de mensagens: 14972
Ok nihil, here we are (finally) evaluating your translation.

1- "Mexico is the country which needs to be seen"
I think the country doesn't need to be seen.
People should see (need to see) Mexico.
So the best way to express that in English would be:
Mexico is a country people should see/visit.
or better yet:
Mexico is a country worth visiting.

2- "I knew mexico much better thanks to you"

It would sound better:

"I've gotten to know Mexico much better thanks to you."

What do you think?