Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Englisch - görülmesi gereken bir ülke meksika.dünyada o...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglisch

Kategorie Kultur

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
görülmesi gereken bir ülke meksika.dünyada o...
Text
Übermittelt von kalimaro
Herkunftssprache: Türkisch

görülmesi gereken bir ülke meksika.senin sayende dahada iyi tanıdım meksikayı.orya gitmeyi çok isterim.belki karşılaşrız ne dersin.

Titel
Mexico is a country worth visiting.
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von nihil
Zielsprache: Englisch

Mexico is a country worth visiting. I've gotten to know Mexico much better thanks to you. I would like to go there very much. Maybe we meet. How about you?
Bemerkungen zur Übersetzung
başlıkta 'dünyada o' diye anlamını pek kestiremedğim eksik bi kullanım oldugu için çeviremedim.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 6 April 2008 07:18





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

29 März 2008 14:13

nihil
Anzahl der Beiträge: 40
çevirilerim neden deerlendirilmiyor?

29 März 2008 14:50

kalimaro
Anzahl der Beiträge: 1
çok teşşekkür ederim..nihil...helal...süpersin..

29 März 2008 16:56

casper tavernello
Anzahl der Beiträge: 5057
Hi nihil. Why do you want an admin to check this page?

29 März 2008 18:21

turkishmiss
Anzahl der Beiträge: 2132
He asks why his translation is not evaluated yet.

29 März 2008 21:20

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Hello turkishmiss, would you be so kind and tell nihil there's more than 300 translations to be evaluated in English, so that he's got to be patient. We are sorry but all experts who have to evaluate translations into English graciously give some of their personal time, they are volunteers here as this is a free translation site.
Thank you!

2 April 2008 22:40

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Ok nihil, here we are (finally) evaluating your translation.

1- "Mexico is the country which needs to be seen"
I think the country doesn't need to be seen.
People should see (need to see) Mexico.
So the best way to express that in English would be:
Mexico is a country people should see/visit.
or better yet:
Mexico is a country worth visiting.

2- "I knew mexico much better thanks to you"

It would sound better:

"I've gotten to know Mexico much better thanks to you."

What do you think?