Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-אנגלית - görülmesi gereken bir ülke meksika.dünyada o...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגלית

קטגוריה תרבות

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
görülmesi gereken bir ülke meksika.dünyada o...
טקסט
נשלח על ידי kalimaro
שפת המקור: טורקית

görülmesi gereken bir ülke meksika.senin sayende dahada iyi tanıdım meksikayı.orya gitmeyi çok isterim.belki karşılaşrız ne dersin.

שם
Mexico is a country worth visiting.
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי nihil
שפת המטרה: אנגלית

Mexico is a country worth visiting. I've gotten to know Mexico much better thanks to you. I would like to go there very much. Maybe we meet. How about you?
הערות לגבי התרגום
başlıkta 'dünyada o' diye anlamını pek kestiremedğim eksik bi kullanım oldugu için çeviremedim.
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 6 אפריל 2008 07:18





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

29 מרץ 2008 14:13

nihil
מספר הודעות: 40
çevirilerim neden deerlendirilmiyor?

29 מרץ 2008 14:50

kalimaro
מספר הודעות: 1
çok teşşekkür ederim..nihil...helal...süpersin..

29 מרץ 2008 16:56

casper tavernello
מספר הודעות: 5057
Hi nihil. Why do you want an admin to check this page?

29 מרץ 2008 18:21

turkishmiss
מספר הודעות: 2132
He asks why his translation is not evaluated yet.

29 מרץ 2008 21:20

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Hello turkishmiss, would you be so kind and tell nihil there's more than 300 translations to be evaluated in English, so that he's got to be patient. We are sorry but all experts who have to evaluate translations into English graciously give some of their personal time, they are volunteers here as this is a free translation site.
Thank you!

2 אפריל 2008 22:40

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Ok nihil, here we are (finally) evaluating your translation.

1- "Mexico is the country which needs to be seen"
I think the country doesn't need to be seen.
People should see (need to see) Mexico.
So the best way to express that in English would be:
Mexico is a country people should see/visit.
or better yet:
Mexico is a country worth visiting.

2- "I knew mexico much better thanks to you"

It would sound better:

"I've gotten to know Mexico much better thanks to you."

What do you think?