Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Engels - görülmesi gereken bir ülke meksika.dünyada o...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngels

Categorie Cultuur

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
görülmesi gereken bir ülke meksika.dünyada o...
Tekst
Opgestuurd door kalimaro
Uitgangs-taal: Turks

görülmesi gereken bir ülke meksika.senin sayende dahada iyi tanıdım meksikayı.orya gitmeyi çok isterim.belki karşılaşrız ne dersin.

Titel
Mexico is a country worth visiting.
Vertaling
Engels

Vertaald door nihil
Doel-taal: Engels

Mexico is a country worth visiting. I've gotten to know Mexico much better thanks to you. I would like to go there very much. Maybe we meet. How about you?
Details voor de vertaling
başlıkta 'dünyada o' diye anlamını pek kestiremedğim eksik bi kullanım oldugu için çeviremedim.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 6 april 2008 07:18





Laatste bericht

Auteur
Bericht

29 maart 2008 14:13

nihil
Aantal berichten: 40
çevirilerim neden deerlendirilmiyor?

29 maart 2008 14:50

kalimaro
Aantal berichten: 1
çok teşşekkür ederim..nihil...helal...süpersin..

29 maart 2008 16:56

casper tavernello
Aantal berichten: 5057
Hi nihil. Why do you want an admin to check this page?

29 maart 2008 18:21

turkishmiss
Aantal berichten: 2132
He asks why his translation is not evaluated yet.

29 maart 2008 21:20

Francky5591
Aantal berichten: 12396
Hello turkishmiss, would you be so kind and tell nihil there's more than 300 translations to be evaluated in English, so that he's got to be patient. We are sorry but all experts who have to evaluate translations into English graciously give some of their personal time, they are volunteers here as this is a free translation site.
Thank you!

2 april 2008 22:40

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Ok nihil, here we are (finally) evaluating your translation.

1- "Mexico is the country which needs to be seen"
I think the country doesn't need to be seen.
People should see (need to see) Mexico.
So the best way to express that in English would be:
Mexico is a country people should see/visit.
or better yet:
Mexico is a country worth visiting.

2- "I knew mexico much better thanks to you"

It would sound better:

"I've gotten to know Mexico much better thanks to you."

What do you think?