Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Inglés - görülmesi gereken bir ülke meksika.dünyada o...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglés

Categoría Cultura

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
görülmesi gereken bir ülke meksika.dünyada o...
Texto
Propuesto por kalimaro
Idioma de origen: Turco

görülmesi gereken bir ülke meksika.senin sayende dahada iyi tanıdım meksikayı.orya gitmeyi çok isterim.belki karşılaşrız ne dersin.

Título
Mexico is a country worth visiting.
Traducción
Inglés

Traducido por nihil
Idioma de destino: Inglés

Mexico is a country worth visiting. I've gotten to know Mexico much better thanks to you. I would like to go there very much. Maybe we meet. How about you?
Nota acerca de la traducción
başlıkta 'dünyada o' diye anlamını pek kestiremedğim eksik bi kullanım oldugu için çeviremedim.
Última validación o corrección por lilian canale - 6 Abril 2008 07:18





Último mensaje

Autor
Mensaje

29 Marzo 2008 14:13

nihil
Cantidad de envíos: 40
çevirilerim neden deerlendirilmiyor?

29 Marzo 2008 14:50

kalimaro
Cantidad de envíos: 1
çok teşşekkür ederim..nihil...helal...süpersin..

29 Marzo 2008 16:56

casper tavernello
Cantidad de envíos: 5057
Hi nihil. Why do you want an admin to check this page?

29 Marzo 2008 18:21

turkishmiss
Cantidad de envíos: 2132
He asks why his translation is not evaluated yet.

29 Marzo 2008 21:20

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Hello turkishmiss, would you be so kind and tell nihil there's more than 300 translations to be evaluated in English, so that he's got to be patient. We are sorry but all experts who have to evaluate translations into English graciously give some of their personal time, they are volunteers here as this is a free translation site.
Thank you!

2 Abril 2008 22:40

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Ok nihil, here we are (finally) evaluating your translation.

1- "Mexico is the country which needs to be seen"
I think the country doesn't need to be seen.
People should see (need to see) Mexico.
So the best way to express that in English would be:
Mexico is a country people should see/visit.
or better yet:
Mexico is a country worth visiting.

2- "I knew mexico much better thanks to you"

It would sound better:

"I've gotten to know Mexico much better thanks to you."

What do you think?