Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Anglais - görülmesi gereken bir ülke meksika.dünyada o...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglais

Catégorie Culture

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
görülmesi gereken bir ülke meksika.dünyada o...
Texte
Proposé par kalimaro
Langue de départ: Turc

görülmesi gereken bir ülke meksika.senin sayende dahada iyi tanıdım meksikayı.orya gitmeyi çok isterim.belki karşılaşrız ne dersin.

Titre
Mexico is a country worth visiting.
Traduction
Anglais

Traduit par nihil
Langue d'arrivée: Anglais

Mexico is a country worth visiting. I've gotten to know Mexico much better thanks to you. I would like to go there very much. Maybe we meet. How about you?
Commentaires pour la traduction
başlıkta 'dünyada o' diye anlamını pek kestiremedğim eksik bi kullanım oldugu için çeviremedim.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 6 Avril 2008 07:18





Derniers messages

Auteur
Message

29 Mars 2008 14:13

nihil
Nombre de messages: 40
çevirilerim neden deerlendirilmiyor?

29 Mars 2008 14:50

kalimaro
Nombre de messages: 1
çok teşşekkür ederim..nihil...helal...süpersin..

29 Mars 2008 16:56

casper tavernello
Nombre de messages: 5057
Hi nihil. Why do you want an admin to check this page?

29 Mars 2008 18:21

turkishmiss
Nombre de messages: 2132
He asks why his translation is not evaluated yet.

29 Mars 2008 21:20

Francky5591
Nombre de messages: 12396
Hello turkishmiss, would you be so kind and tell nihil there's more than 300 translations to be evaluated in English, so that he's got to be patient. We are sorry but all experts who have to evaluate translations into English graciously give some of their personal time, they are volunteers here as this is a free translation site.
Thank you!

2 Avril 2008 22:40

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Ok nihil, here we are (finally) evaluating your translation.

1- "Mexico is the country which needs to be seen"
I think the country doesn't need to be seen.
People should see (need to see) Mexico.
So the best way to express that in English would be:
Mexico is a country people should see/visit.
or better yet:
Mexico is a country worth visiting.

2- "I knew mexico much better thanks to you"

It would sound better:

"I've gotten to know Mexico much better thanks to you."

What do you think?