Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Francês-Turco - je sais que tu n'as pas trouvé comment dire "vous...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: FrancêsTurco

Categoria Conversa

Título
je sais que tu n'as pas trouvé comment dire "vous...
Texto
Enviado por RECHAT
Língua de origem: Francês

je sais que tu n'as pas trouvé comment dire "tu es charmante" en Français, et bien moi j'ai trouvé en Turc comment te dire " tu es super gentil, attentionné, tes yeux sourient tout le temps et c'est trop agréable. tu m'as reconcilié avec la gent masculine. j'aimerais devenir ton amie." j'espère que tu n'es pas choqué.
Notas sobre a tradução
<edit> "gente" with "gent"</edit> 03/31/francky.

Título
bilyorum ki nasıl söylendiğini bulamadın''siz..
Tradução
Turco

Traduzido por busnesse_37MM
Língua alvo: Turco

bilyorum ki fransızca ''çok tatlısın'' nasıl denir bulamadın,ama ben türkçe sana
''çok kibarsın,ilgilisin ,gözlerinin devamlı gülümsediğini ve bunu çok hoş olduğunu,bana erkelerle uzlaşmayı öğrettin,arkadaşın olmak isterim''
nasıl söleneceğiğni öğrendim .umarım şoke olmamışsındır.
Última validação ou edição por FIGEN KIRCI - 7 Maio 2008 12:07





Última Mensagem

Autor
Mensagem

1 Maio 2008 10:13

kiz68
Número de mensagens: 4
le sens général est bon je signale juste des fautes d'écritures a la 1er ligne "cok tatlsin" s'écrit "çok tatlısın" et les autres "cok" s'écrivent "çok" avec la ç.

1 Maio 2008 10:38

Francky5591
Número de mensagens: 12396
Merci beaucoup, kız68!