Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kifaransa-Kituruki - je sais que tu n'as pas trouvé comment dire "vous...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Chat
Kichwa
je sais que tu n'as pas trouvé comment dire "vous...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
RECHAT
Lugha ya kimaumbile: Kifaransa
je sais que tu n'as pas trouvé comment dire "tu es charmante" en Français, et bien moi j'ai trouvé en Turc comment te dire " tu es super gentil, attentionné, tes yeux sourient tout le temps et c'est trop agréable. tu m'as reconcilié avec la gent masculine. j'aimerais devenir ton amie." j'espère que tu n'es pas choqué.
Maelezo kwa mfasiri
<edit> "gente" with "gent"</edit> 03/31/francky.
Kichwa
bilyorum ki nasıl söylendiğini bulamadın''siz..
Tafsiri
Kituruki
Ilitafsiriwa na
busnesse_37MM
Lugha inayolengwa: Kituruki
bilyorum ki fransızca ''çok tatlısın'' nasıl denir bulamadın,ama ben türkçe sana
''çok kibarsın,ilgilisin ,gözlerinin devamlı gülümsediğini ve bunu çok hoş olduğunu,bana erkelerle uzlaşmayı öğrettin,arkadaşın olmak isterim''
nasıl söleneceğiğni öğrendim .umarım şoke olmamışsındır.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
FIGEN KIRCI
- 7 Mei 2008 12:07
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
1 Mei 2008 10:13
kiz68
Idadi ya ujumbe: 4
le sens général est bon je signale juste des fautes d'écritures a la 1er ligne "cok tatlsin" s'écrit "çok tatlısın" et les autres "cok" s'écrivent "çok" avec la ç.
1 Mei 2008 10:38
Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Merci beaucoup, kız68!