Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Francés-Turco - je sais que tu n'as pas trouvé comment dire "vous...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: FrancésTurco

Categoría Chat

Título
je sais que tu n'as pas trouvé comment dire "vous...
Texto
Propuesto por RECHAT
Idioma de origen: Francés

je sais que tu n'as pas trouvé comment dire "tu es charmante" en Français, et bien moi j'ai trouvé en Turc comment te dire " tu es super gentil, attentionné, tes yeux sourient tout le temps et c'est trop agréable. tu m'as reconcilié avec la gent masculine. j'aimerais devenir ton amie." j'espère que tu n'es pas choqué.
Nota acerca de la traducción
<edit> "gente" with "gent"</edit> 03/31/francky.

Título
bilyorum ki nasıl söylendiğini bulamadın''siz..
Traducción
Turco

Traducido por busnesse_37MM
Idioma de destino: Turco

bilyorum ki fransızca ''çok tatlısın'' nasıl denir bulamadın,ama ben türkçe sana
''çok kibarsın,ilgilisin ,gözlerinin devamlı gülümsediğini ve bunu çok hoş olduğunu,bana erkelerle uzlaşmayı öğrettin,arkadaşın olmak isterim''
nasıl söleneceğiğni öğrendim .umarım şoke olmamışsındır.
Última validación o corrección por FIGEN KIRCI - 7 Mayo 2008 12:07





Último mensaje

Autor
Mensaje

1 Mayo 2008 10:13

kiz68
Cantidad de envíos: 4
le sens général est bon je signale juste des fautes d'écritures a la 1er ligne "cok tatlsin" s'écrit "çok tatlısın" et les autres "cok" s'écrivent "çok" avec la ç.

1 Mayo 2008 10:38

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Merci beaucoup, kız68!