Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Francese-Turco - je sais que tu n'as pas trouvé comment dire "vous...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: FranceseTurco

Categoria Chat

Titolo
je sais que tu n'as pas trouvé comment dire "vous...
Testo
Aggiunto da RECHAT
Lingua originale: Francese

je sais que tu n'as pas trouvé comment dire "tu es charmante" en Français, et bien moi j'ai trouvé en Turc comment te dire " tu es super gentil, attentionné, tes yeux sourient tout le temps et c'est trop agréable. tu m'as reconcilié avec la gent masculine. j'aimerais devenir ton amie." j'espère que tu n'es pas choqué.
Note sulla traduzione
<edit> "gente" with "gent"</edit> 03/31/francky.

Titolo
bilyorum ki nasıl söylendiğini bulamadın''siz..
Traduzione
Turco

Tradotto da busnesse_37MM
Lingua di destinazione: Turco

bilyorum ki fransızca ''çok tatlısın'' nasıl denir bulamadın,ama ben türkçe sana
''çok kibarsın,ilgilisin ,gözlerinin devamlı gülümsediğini ve bunu çok hoş olduğunu,bana erkelerle uzlaşmayı öğrettin,arkadaşın olmak isterim''
nasıl söleneceğiğni öğrendim .umarım şoke olmamışsındır.
Ultima convalida o modifica di FIGEN KIRCI - 7 Maggio 2008 12:07





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

1 Maggio 2008 10:13

kiz68
Numero di messaggi: 4
le sens général est bon je signale juste des fautes d'écritures a la 1er ligne "cok tatlsin" s'écrit "çok tatlısın" et les autres "cok" s'écrivent "çok" avec la ç.

1 Maggio 2008 10:38

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Merci beaucoup, kız68!