Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Franceză-Turcă - je sais que tu n'as pas trouvé comment dire "vous...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: FrancezăTurcă

Categorie Chat

Titlu
je sais que tu n'as pas trouvé comment dire "vous...
Text
Înscris de RECHAT
Limba sursă: Franceză

je sais que tu n'as pas trouvé comment dire "tu es charmante" en Français, et bien moi j'ai trouvé en Turc comment te dire " tu es super gentil, attentionné, tes yeux sourient tout le temps et c'est trop agréable. tu m'as reconcilié avec la gent masculine. j'aimerais devenir ton amie." j'espère que tu n'es pas choqué.
Observaţii despre traducere
<edit> "gente" with "gent"</edit> 03/31/francky.

Titlu
bilyorum ki nasıl söylendiğini bulamadın''siz..
Traducerea
Turcă

Tradus de busnesse_37MM
Limba ţintă: Turcă

bilyorum ki fransızca ''çok tatlısın'' nasıl denir bulamadın,ama ben türkçe sana
''çok kibarsın,ilgilisin ,gözlerinin devamlı gülümsediğini ve bunu çok hoş olduğunu,bana erkelerle uzlaşmayı öğrettin,arkadaşın olmak isterim''
nasıl söleneceğiğni öğrendim .umarım şoke olmamışsındır.
Validat sau editat ultima dată de către FIGEN KIRCI - 7 Mai 2008 12:07





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

1 Mai 2008 10:13

kiz68
Numărul mesajelor scrise: 4
le sens général est bon je signale juste des fautes d'écritures a la 1er ligne "cok tatlsin" s'écrit "çok tatlısın" et les autres "cok" s'écrivent "çok" avec la ç.

1 Mai 2008 10:38

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Merci beaucoup, kız68!