Tradução - Turco-Inglês - sen geleceÄŸini söyledin ve beni kandırdın.. beni...Estado actual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: ![Turco](../images/lang/btnflag_tk.gif) ![Inglês](../images/flag_en.gif)
Categoria Expressão - Amor / Amizade | sen geleceÄŸini söyledin ve beni kandırdın.. beni... | | Língua de origem: Turco
sen geleceğini söyledin ve beni kandırdın.. sen beni ektin..senden bunu beklemezdim.. |
|
| you said that you would come | TraduçãoInglês Traduzido por ayshem | Língua alvo: Inglês
You said that you would come and you cheated on me.You stood me up...I wouldn't expect this from you. |
|
Última validação ou edição por lilian canale![](../images/wrench_orange.gif) - 10 Junho 2008 16:54
Última Mensagem | | | | | 9 Junho 2008 01:03 | | | Hi ayshem,
cheated on me
and what do you mean by: " you standed me up"? | | | 9 Junho 2008 10:40 | | | hi lilian,
you're right!
"Standed me up" here means "keep somebody waiting"
I hope it's ok now..) | | | 9 Junho 2008 12:53 | | ![](../avatars/144620.img) LeinNúmero de mensagens: 3389 | stood me up!
(Common expression) | | | 9 Junho 2008 12:59 | | | exactly lein.. stood me up ![](../images/emo/smile.png) I will edit. |
|
|