Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Inglese - sen geleceğini söyledin ve beni kandırdın.. beni...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Espressione - Amore / Amicizia
Titolo
sen geleceğini söyledin ve beni kandırdın.. beni...
Testo
Aggiunto da
Blackrose
Lingua originale: Turco
sen geleceğini söyledin ve beni kandırdın..
sen beni ektin..senden bunu beklemezdim..
Titolo
you said that you would come
Traduzione
Inglese
Tradotto da
ayshem
Lingua di destinazione: Inglese
You said that you would come and you cheated on me.You stood me up...I wouldn't expect this from you.
Ultima convalida o modifica di
lilian canale
- 10 Giugno 2008 16:54
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
9 Giugno 2008 01:03
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi ayshem,
cheated
on
me
and what do you mean by: " you standed me up"?
9 Giugno 2008 10:40
ayshem
Numero di messaggi: 35
hi lilian,
you're right!
"Standed me up" here means "keep somebody waiting"
I hope it's ok now..)
9 Giugno 2008 12:53
Lein
Numero di messaggi: 3389
stood me up!
(Common expression)
9 Giugno 2008 12:59
ayshem
Numero di messaggi: 35
exactly lein.. stood me up
I will edit.