Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Turkki-Englanti - sen geleceÄŸini söyledin ve beni kandırdın.. beni...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Ilmaisu - Rakkaus / Ystävyys
Otsikko
sen geleceğini söyledin ve beni kandırdın.. beni...
Teksti
Lähettäjä
Blackrose
Alkuperäinen kieli: Turkki
sen geleceğini söyledin ve beni kandırdın..
sen beni ektin..senden bunu beklemezdim..
Otsikko
you said that you would come
Käännös
Englanti
Kääntäjä
ayshem
Kohdekieli: Englanti
You said that you would come and you cheated on me.You stood me up...I wouldn't expect this from you.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
lilian canale
- 10 Kesäkuu 2008 16:54
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
9 Kesäkuu 2008 01:03
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi ayshem,
cheated
on
me
and what do you mean by: " you standed me up"?
9 Kesäkuu 2008 10:40
ayshem
Viestien lukumäärä: 35
hi lilian,
you're right!
"Standed me up" here means "keep somebody waiting"
I hope it's ok now..)
9 Kesäkuu 2008 12:53
Lein
Viestien lukumäärä: 3389
stood me up!
(Common expression)
9 Kesäkuu 2008 12:59
ayshem
Viestien lukumäärä: 35
exactly lein.. stood me up
I will edit.