Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Türkisch-Englisch - sen geleceÄŸini söyledin ve beni kandırdın.. beni...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Ausdruck - Liebe / Freundschaft
Titel
sen geleceğini söyledin ve beni kandırdın.. beni...
Text
Übermittelt von
Blackrose
Herkunftssprache: Türkisch
sen geleceğini söyledin ve beni kandırdın..
sen beni ektin..senden bunu beklemezdim..
Titel
you said that you would come
Übersetzung
Englisch
Übersetzt von
ayshem
Zielsprache: Englisch
You said that you would come and you cheated on me.You stood me up...I wouldn't expect this from you.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
lilian canale
- 10 Juni 2008 16:54
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
9 Juni 2008 01:03
lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hi ayshem,
cheated
on
me
and what do you mean by: " you standed me up"?
9 Juni 2008 10:40
ayshem
Anzahl der Beiträge: 35
hi lilian,
you're right!
"Standed me up" here means "keep somebody waiting"
I hope it's ok now..)
9 Juni 2008 12:53
Lein
Anzahl der Beiträge: 3389
stood me up!
(Common expression)
9 Juni 2008 12:59
ayshem
Anzahl der Beiträge: 35
exactly lein.. stood me up
I will edit.