Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texto original - Holandês - je bent en blijft mijn schatje ok al word het te...
Estado actual
Texto original
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Amor / Amizade
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
je bent en blijft mijn schatje ok al word het te...
Texto a ser traduzido
Enviado por
sammy872
Língua de origem: Holandês
je bent en blijft mijn schatje ok al word het te veel voor je
Notas sobre a tradução
ik hou van die jongen maar hij weet nog niet van daar dat ik het zo doe ;)
5 Julho 2008 15:19
Última Mensagem
Autor
Mensagem
24 Julho 2008 23:18
Martijn
Número de mensagens: 210
Another one!
You are and remain my love/dear/sweety even if it becomes too much for you
In addition, 'ok' should be 'ook'