Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texto Original - Holandês - je bent en blijft mijn schatje ok al word het te...
Estado atual
Texto Original
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Amor / Amizade
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
je bent en blijft mijn schatje ok al word het te...
Texto a ser traduzido
Enviado por
sammy872
Idioma de origem: Holandês
je bent en blijft mijn schatje ok al word het te veel voor je
Notas sobre a tradução
ik hou van die jongen maar hij weet nog niet van daar dat ik het zo doe ;)
5 Julho 2008 15:19
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
24 Julho 2008 23:18
Martijn
Número de Mensagens: 210
Another one!
You are and remain my love/dear/sweety even if it becomes too much for you
In addition, 'ok' should be 'ook'