Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Sueco-Sérvio - till älsklingen
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Título
till älsklingen
Texto
Enviado por
Victooria
Língua de origem: Sueco
Jag älskar dig. Och jag vill leva med dig, du är den underbaraste jag vet. Jag vill aldrig skilljas ifrån dig. du är mitt allt
Título
Volim te. ...
Tradução
Sérvio
Traduzido por
maki_sindja
Língua alvo: Sérvio
Volim te. I želim da živim sa tobom, ti si nešto najdivnije što znam. Ne želim da se ikada rastanemo. Ti si mi sve.
Notas sobre a tradução
Nisam sigurna za znaÄenje reÄi "skilljas".
Última validação ou edição por
Roller-Coaster
- 11 Setembro 2008 09:59
Última Mensagem
Autor
Mensagem
10 Setembro 2008 17:12
Roller-Coaster
Número de mensagens: 930
Maki evo sta kaze Pias:
I love you. And I want to live with you, you're the most wonderful I know. I never want to separate from you. You are my all.
With "separate" the meaning is to part, split up. I think that this could be said from either a male or female.
Cini mi se da je ok
11 Setembro 2008 09:52
maki_sindja
Número de mensagens: 1206
Roller,
Misliš li da je ovako bolje?
11 Setembro 2008 09:59
Roller-Coaster
Número de mensagens: 930
Svaka cast
11 Setembro 2008 10:23
maki_sindja
Número de mensagens: 1206
Hvala, hvala