Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Švedų-Serbų - till älsklingen
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
till älsklingen
Tekstas
Pateikta
Victooria
Originalo kalba: Švedų
Jag älskar dig. Och jag vill leva med dig, du är den underbaraste jag vet. Jag vill aldrig skilljas ifrån dig. du är mitt allt
Pavadinimas
Volim te. ...
Vertimas
Serbų
Išvertė
maki_sindja
Kalba, į kurią verčiama: Serbų
Volim te. I želim da živim sa tobom, ti si nešto najdivnije što znam. Ne želim da se ikada rastanemo. Ti si mi sve.
Pastabos apie vertimą
Nisam sigurna za znaÄenje reÄi "skilljas".
Validated by
Roller-Coaster
- 11 rugsėjis 2008 09:59
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
10 rugsėjis 2008 17:12
Roller-Coaster
Žinučių kiekis: 930
Maki evo sta kaze Pias:
I love you. And I want to live with you, you're the most wonderful I know. I never want to separate from you. You are my all.
With "separate" the meaning is to part, split up. I think that this could be said from either a male or female.
Cini mi se da je ok
11 rugsėjis 2008 09:52
maki_sindja
Žinučių kiekis: 1206
Roller,
Misliš li da je ovako bolje?
11 rugsėjis 2008 09:59
Roller-Coaster
Žinučių kiekis: 930
Svaka cast
11 rugsėjis 2008 10:23
maki_sindja
Žinučių kiekis: 1206
Hvala, hvala