Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Švedų-Serbų - till älsklingen

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ŠvedųSerbųItalųVokiečių

Pavadinimas
till älsklingen
Tekstas
Pateikta Victooria
Originalo kalba: Švedų

Jag älskar dig. Och jag vill leva med dig, du är den underbaraste jag vet. Jag vill aldrig skilljas ifrån dig. du är mitt allt

Pavadinimas
Volim te. ...
Vertimas
Serbų

Išvertė maki_sindja
Kalba, į kurią verčiama: Serbų

Volim te. I želim da živim sa tobom, ti si nešto najdivnije što znam. Ne želim da se ikada rastanemo. Ti si mi sve.
Pastabos apie vertimą
Nisam sigurna za značenje reči "skilljas".
Validated by Roller-Coaster - 11 rugsėjis 2008 09:59





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

10 rugsėjis 2008 17:12

Roller-Coaster
Žinučių kiekis: 930
Maki evo sta kaze Pias:

I love you. And I want to live with you, you're the most wonderful I know. I never want to separate from you. You are my all.

With "separate" the meaning is to part, split up. I think that this could be said from either a male or female.

Cini mi se da je ok

11 rugsėjis 2008 09:52

maki_sindja
Žinučių kiekis: 1206
Roller,

Misliš li da je ovako bolje?

11 rugsėjis 2008 09:59

Roller-Coaster
Žinučių kiekis: 930
Svaka cast

11 rugsėjis 2008 10:23

maki_sindja
Žinučių kiekis: 1206
Hvala, hvala