Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - שוודית-סרבית - till älsklingen

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: שוודיתסרביתאיטלקיתגרמנית

שם
till älsklingen
טקסט
נשלח על ידי Victooria
שפת המקור: שוודית

Jag älskar dig. Och jag vill leva med dig, du är den underbaraste jag vet. Jag vill aldrig skilljas ifrån dig. du är mitt allt

שם
Volim te. ...
תרגום
סרבית

תורגם על ידי maki_sindja
שפת המטרה: סרבית

Volim te. I želim da živim sa tobom, ti si nešto najdivnije što znam. Ne želim da se ikada rastanemo. Ti si mi sve.
הערות לגבי התרגום
Nisam sigurna za značenje reči "skilljas".
אושר לאחרונה ע"י Roller-Coaster - 11 ספטמבר 2008 09:59





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

10 ספטמבר 2008 17:12

Roller-Coaster
מספר הודעות: 930
Maki evo sta kaze Pias:

I love you. And I want to live with you, you're the most wonderful I know. I never want to separate from you. You are my all.

With "separate" the meaning is to part, split up. I think that this could be said from either a male or female.

Cini mi se da je ok

11 ספטמבר 2008 09:52

maki_sindja
מספר הודעות: 1206
Roller,

Misliš li da je ovako bolje?

11 ספטמבר 2008 09:59

Roller-Coaster
מספר הודעות: 930
Svaka cast

11 ספטמבר 2008 10:23

maki_sindja
מספר הודעות: 1206
Hvala, hvala