Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Turco-Inglês - Beklenen Gün Gelecekse Çekilen Acılar Kutsaldır !
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Frase
Título
Beklenen Gün Gelecekse Çekilen Acılar Kutsaldır !
Texto
Enviado por
EryxTR_HeavyMissile
Língua de origem: Turco
Beklenen Gün Gelecekse Çekilen Acılar Kutsaldır !
Título
If the awaited day comes, the ...
Tradução
Inglês
Traduzido por
ugursmsk
Língua alvo: Inglês
If the awaited day comes, the suffering will be holy.
Última validação ou edição por
lilian canale
- 16 Setembro 2008 03:52
Última Mensagem
Autor
Mensagem
14 Setembro 2008 00:21
lilian canale
Número de mensagens: 14972
Hi ugursmsk,
I think that should be:
"If the
a
waited day comes, the suffering
will be
sacred."
sacred? Is that the only word we can use?
14 Setembro 2008 01:33
lilian canale
Número de mensagens: 14972
I think you didn't understand my correction.
That is a conditional sentence which requires a correct combination of verb tenses.
For this type, we must combine
if + present
(comes)
+ future
(will be)