Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Turc-Anglès - Beklenen Gün Gelecekse Çekilen Acılar Kutsaldır !
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Frase
Títol
Beklenen Gün Gelecekse Çekilen Acılar Kutsaldır !
Text
Enviat per
EryxTR_HeavyMissile
Idioma orígen: Turc
Beklenen Gün Gelecekse Çekilen Acılar Kutsaldır !
Títol
If the awaited day comes, the ...
Traducció
Anglès
Traduït per
ugursmsk
Idioma destí: Anglès
If the awaited day comes, the suffering will be holy.
Darrera validació o edició per
lilian canale
- 16 Setembre 2008 03:52
Darrer missatge
Autor
Missatge
14 Setembre 2008 00:21
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi ugursmsk,
I think that should be:
"If the
a
waited day comes, the suffering
will be
sacred."
sacred? Is that the only word we can use?
14 Setembre 2008 01:33
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
I think you didn't understand my correction.
That is a conditional sentence which requires a correct combination of verb tenses.
For this type, we must combine
if + present
(comes)
+ future
(will be)