Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Turski-Engleski - Beklenen Gün Gelecekse Çekilen Acılar Kutsaldır !
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Rečenica
Naslov
Beklenen Gün Gelecekse Çekilen Acılar Kutsaldır !
Tekst
Poslao
EryxTR_HeavyMissile
Izvorni jezik: Turski
Beklenen Gün Gelecekse Çekilen Acılar Kutsaldır !
Naslov
If the awaited day comes, the ...
Prevođenje
Engleski
Preveo
ugursmsk
Ciljni jezik: Engleski
If the awaited day comes, the suffering will be holy.
Posljednji potvrdio i uredio
lilian canale
- 16 rujan 2008 03:52
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
14 rujan 2008 00:21
lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi ugursmsk,
I think that should be:
"If the
a
waited day comes, the suffering
will be
sacred."
sacred? Is that the only word we can use?
14 rujan 2008 01:33
lilian canale
Broj poruka: 14972
I think you didn't understand my correction.
That is a conditional sentence which requires a correct combination of verb tenses.
For this type, we must combine
if + present
(comes)
+ future
(will be)